Expliqué en clase la dificultad de adaptación al español de ciertos extranjerismos. Aconsejé el recurso habitual de entrecomillar o escribir en cursiva aquellas palabras que resultan ajenas a nuestra. Es el caso de "whatsapp", una de las posibilidades de escritura de este vocablo,aún no incorporado al diccionario de la RAE. No obstante, hace unos meses la RAE publicó en su cuenta de Twitter el siguiente tuit:
#RAEconsultas Como adaptaciones al español del inglés «to whatsapp» son válidas las formas «wasapear» y «guasapear».
La Fundación del Español Urgente (FUNDÉU) propone usar las formas wasap, así como su verbo derivado wasapear, sin necesidad de cursivas ni comillas porque son las que mejor se ajustan a los criterios de la Ortografía del español. La letra w se usa en español para representar la secuencia /gu/, entre otras, en palabras extranjeras adaptadas al español (waterpolo y web, por ejemplo, las encontramos en el diccionario de la RAE). De acuerdo con los mismo criterios, el plural de wasap es wasaps.
También son admisibles las versiones guasap, guasaps y guasapear. Sin embargo, al perderse la referencia a la marca original y percibirse como más coloquiales, se prefieren las formas con w. Conviene, sin embargo, respetar la forma WhatsApp (entrecomillada o en cursiva y con mayúscula) para la denominación comercial.
De momento,como veis, tenemos varias posibilidades hasta que la RAE limpie y fije. Yo sigo usando la forma inglesa entrecomillada o en cursiva porque aún no he asimilado estas nuevas propuestas; wasap, sin embargo, me parece de fácil uso.
Twitter (marca comercial), tuiter, tuit y tuitear han seguido el mismo proceso. Son las propuestas de la RAE, quizás más fáciles de interiorizar que las anteriores.
Vamos ahora con los whatsapp, los guasaps o los wasaps y sus errores lingüísticos:
Hace unos días recibí este alarmante mensaje, y no solo por el contenido. A pesar de su brevedad, el anónimo autor contraviene varias normas morfosintácticas, de ortografía y de puntuación. Intentemos entre todos poner en orden este galimatías lingüístico:
" Buenos días si os mandan un whassap diciendo que haber si os reconocéis en la foto no abrirlo es un enlace para acceder a tu móvil y hacer movimientos bancarios y acceder a todo lo que tengas lo acaban de decir en la ser por un comunicado que ha mandado la guardia civil. Pásalo !!! "
Para evitar más muertes por asfixia, corregiremos también el mensaje de la madre asesina.
Alguno de los errores de los mensajes, y otros muy frecuentes, se explican en esta página de la RAE
http://www.rae.es/consultas-linguisticas/preguntas-frecuentes (Pincha en la imagen)
No hay comentarios:
Publicar un comentario